Chinese for Children-外婆桥 (The Bridge to Grandma’s Home)

外婆桥(Wàipóqiáo)The Bridge to Grandma’s Home

Yáo, yáo, yáo,
摇,摇,摇,
Rock-a-baby, baby,
Yáo dào wàipóqiáo.
摇    到   外婆桥
on the bridge to grandma’s home
Wàipó jiào wǒ hǎobǎobao,
外婆     叫   我    好宝宝
Grandma calls me a sweet baby
Yìzhī mántou yí kuài gāo.
一只     馒头  一

Chinese Nursery Rhyme-小鸟小鸟(Xiǎoniǎo xiǎoniǎo) Little Bird



Chūntiān lǐ yǒu yángguāng, 春天       里  有     阳光, There is sunlight in the spring,

Shùlín lǐ yǒu huāxiāng, 树林  里 有     花香, There are fragrant flowers in the forest,

Xiǎoniǎo xiǎoniǎo, 小鸟          小鸟, Little bird, little bird.

Nǐ zìyóu de fēixiáng. 你 自由 地    …

Chinese Nursery Rhyme-两只小象(liǎnɡzhī xiǎoxiànɡ) Two Little Elephants

Liǎngzhī xiǎoxiàng hébiān zǒu, 两只         小象        河边     走, Two little elephants walk along the river. Jiànmiàn yáng qǐ  bízi  gōu yì gōu, 见面         扬    起 鼻子 勾  一  勾, They raise their trunks and hook them together when they meet. Jiù xiàng liǎnggè hǎo péngyou. …

Chinese Wisdom: Close to “大人(dàrén),” Away from “小人(xiăorén)!”

After sharing an image of his adorable 3-year-old daughter online for the first time, Chinese writer 韩寒(hánhán) earned the name “国民岳父(guómín yuèfù) Father-in-law of the Nation” or “岳父大人(yuèfùdàrén).”

He jokingly earned the title from netizens who proclaimed their desire to marry his beautiful daughter. You …

Answer to the Exercise on a Chinese Moment: The Difference between “一下(yíxià)” and “一会儿(yíhuìr)”

Correct Answer: A In the Chinese language, there are two sentence structures which are often used in people’s daily conversations. They are “verb + 一下(yíxià)” and “verb + 一会儿(yíhuìr).” In these sentence structures, both “一下(yíxià)” and “一会儿(yíhuìr)” have similar meanings indicating how long the action …

Scroll to Top