Chinese Culture Points

Chinese Appellations

中国人的称谓很复杂,同事之间可以称职务,如“麦总,刘经理”等,熟人之间可以直呼其名,或者在姓的前面加上“老,小”来称呼,如:“老王,小王”等。比较正式的场合对不熟悉的人一般可以称“先生,女士,太太,小姐”等。

The Chinese system of names and titles is by and large complicated. Titles may be used to address each other among one’s colleagues, e.g. “màizǒng and Liú Jīnglǐ”. For acquaintances personal names and surnames may be preceded by “lǎo” (old) or “xiǎo” …

Tea Culture in China

Listen Online:

大家早上好!欢迎您收听《在线学汉语》,这里是我们今天的聊聊中国,我是主持人Jency。在今天的聊聊中国当中,我将和大家一起分享一下有关于中国的茶与茶文化。

课文:

在中国有一种最普及的饮料,那就是茶。“开门七件事,柴米油盐酱醋茶”,这句俗话说出了茶在中国人民日常生活中的重要地位。日日饮茶,闲暇品茶,客来敬茶,访友赠茶,是中国人几千年来的风俗和习惯。饮茶是中国古老文化不可分割的一部分。…

Chinese Culture: Origin of “元旦 (Yuándàn) New Year’s Day”

Origin of “元旦 (Yuándàn) New Year’s Day”  Key Learning Point (Preview): 元旦 (Yuándàn) n. New Year’s Day  

“元旦(Yuándàn) New Year’s Day” has a three thousand-year history in China. In ancient times, “元旦 (Yuándàn)” was the “农历 (nónglì) lunar calendar” new year—today’s “春节 (Chūnjié) Spring Festival.” …

Scroll to Top