Answer to Do “牛奶(niúnǎi)” and “奶牛(nǎiniú)” mean the Same Thing?

Answer: B In option A, “蜜蜂(mìfēng)” means “bee” and “蜂蜜(fēngmì)” means “honey.” In B, “苹果(píngguǒ)” is “apple” but the character combination “果苹(guǒpíng)” doesn’t hold any meaning in Chinese. In option C, “国王(guówáng)” refers to “a king” and “王国(wángguó)” is his “kingdom.” Finally, in D, “白雪(báixuě)” …

Answer to Frequency Words: “经常(jīngcháng)” vs. “通常(tōngcháng)”

Answer: A In Chinese, “经常(jīngcháng)” and “通常(tōngcháng)” are both used as adverbials. “经常(jīngcháng)” means “often or frequently”, which is a time adverbial emphasizing that the action happens many times, and that the time between each occurrence is very short. On the other hand, “通常(tōngcháng)” means …

“驴友(lǘyŏu)” – What It Means and Why They Are Popular

“驴友(lǘyŏu)” literally means “donkey friend,” but translates as “backpackers” or “travel buddies.” It is a homophone of “旅游(lǚyóu),” the Chinese word for tour. “驴友(lǘyŏu)” refers to people who like off-the-beaten-path travel or outdoor sports, especially those who enjoy adventures, climbing, hiking, etc. “驴友(lǘyŏu)” are people …

Are They China’s Baby Boomers-“80后(bālínghòu)” and “90后 (jiǔlínghòu)”

One basic meaning of “后(hòu)” is “after or later”, such as “一周后(yìzhōuhòu) after a week” and “三天后(sāntiānhòu) three days later.” Example Wǒ sāntiān hòu qù běijīng. 我   三天     后    去 北京。 I will leave for Beijing in three days.

At some point you will come …

Scroll to Top