Mini-Test Answer: just
The right answer to this question is A.
Translation:
Tàitǎnníkèhào jìngrán chū 3D bǎn le. Anne: 泰坦尼克号 竟然 出 3D 版 了。 The movie “Titanic” is now in 3D!
Shì a, nǐ cái zhīdao a. Tom: 是啊,你才 知道 啊。 You’ve just …
The right answer to this question is A.
Translation:
Tàitǎnníkèhào jìngrán chū 3D bǎn le. Anne: 泰坦尼克号 竟然 出 3D 版 了。 The movie “Titanic” is now in 3D!
Shì a, nǐ cái zhīdao a. Tom: 是啊,你才 知道 啊。 You’ve just …
Key Learning Point:
老 (lǎo): adj. old
Several years ago, when Bill Clinton came to China and visited Shanghai, he felt uncomfortable when he was called “Grandpa Clinton” by children in a community. But when one of the children called him “Clinton,” he began to …
The right answer to the test is C.
Translation:
Qīn, nǐ juéde wǒ chuān nǎ jiàn bǐjiào hǎo ne? Mary: 亲,你觉得 我 穿 哪 件 比较 好 呢? Honey, which one do you think looks better on me?
Zhè jiàn bú …
Key Learning Points (Preview):
春游 (chūnyóu) n. spring outing
锻炼 (duànliàn) v. to exercise
The Tomb-sweeping Day in China is a day for ancestor worship. It falls on April 4, 2012. On this day, people go to sweep the tombs of their ancestors to show …
The right answer to the test is B.
Translation:
Zhè yǔ yào xià dao shénme shíhou ya? Lisa: 这雨 要 下 到 什么 时候 呀?
When will the rain stop?
Guǐ zhīdao, zài xià, zhōumò jiù bù néng chūqu wán le. …
Dialogue:
Nǐ jīntiān de fàxíng hěn bù yíyàng ye. Tom: 你今天 的 发型 很 不 一样 耶。
Your hairstyle looks very different today. Ò, wǒ tàngle yí xià. Jen: 哦,我烫了 一 下。
Oh yeah, I got a perm. After a while… Á, yán bu yánzhòng …
Story: One day, Tom saw a large sign in front of a busy, midtown restaurant with the printed characters, “小心地滑.” As he passed, he starts to slowly skate his feet across the floor. His friend Jack immediately stops him. Tom, nǐ gàn má ne? Jack: …
The answer to the test is A.
Reread the conversation:
Huàn xīn fāxíng le? Anna: 换 新 发型 了? You got a new haircut?
Hǎo kàn ba. Jenny: 好 看 吧。 Isn’t it beautiful?!
Kàn bǎ nǐ měi de, búguò tǐng …
Key Learning Points (Preview):
能手 (néngshǒu): n. an expert/someone who masters a certain skill perfectly
中 (zhòng): v. to hit
Listen to the whole idiom story
Yǎng Yóujī shì gǔdài zhùmíng de shèjiàn néngshǒu. 养 由基 是 古代 著名 的 射箭 能手。
Yang Youji was …
Key Learning Points (Preview):
发 (fā): v. to be lucky
最 (zuì): adv. the most (the superlative degree of an adjective)
Seeing the picture below, you may wonder why this car is special. Actually, this car is special because of its license plate number. On …
Story: Māma: Zhècì kǎoshì, gēge kǎole jiǔshíwǔ fēn, nǐ kǎole duōshǎo fēn? 妈妈: 这次 考试, 哥哥 考了 95 分,你 考了 多少 分? Mom: Your brother got 95 points on this exam. What about you?
Dìdi: Wǒ bǐ tā duō yì diǎn. 弟弟:我比他 多 一 点。 …
The answer to the test is C.
Translation:
Míngtiān wǒ yào chuān nà tiáo wǒ zuì xǐhuan de qúnzi. Linda: 明天 我 要 穿 那 条 我 最 喜欢 的 裙子。
I want to wear my favorite skirt tomorrow.
Wǒ jiù …
Valentine’s Day is coming up! Who are you going to spend it with? In today’s lesson, we’ll learn three popular Chinese expressions to use on Valentine’s Day.
Qīn’ài de péngyou, zhù nǐ Qíngrénjié kuàilè. 1. 亲爱 的 朋友, 祝 你 情人节 快乐! My dear friend, …
The answer to the test is B.
Nǐ dǎsuàn zěnme guò Qíngrénjié ya? Tom: 你打算 怎么 过 情人节 呀?
How will you spend your Valentine’s Day?
Wǒ dàoshì xiǎng guò ne, kě méi rén gēn wǒ guò a. Mike: 我倒是 想 …
Key Learning Points (Preview):
元宵节 (Yuánxiāojié): n. Lantern Festival
放烟花 (fàngyānhuā): v. to set off fireworks
The “元宵节 (Yuánxiāojié) Lantern Festival” falls on the fifteenth day of the first lunar month. On this day, activities such as “猜灯谜 (cāidēngmí) guessing the lantern riddles,” “吃元宵 (chī …
The expression “你懂的 (nǐ dǒng de)” was translated from the English expression “you know.” Its popularization is due to a video Old Boy, made by the Chopsticks Brothers. It’s a story about two middle-aged friends who combine their talents they learned in middle school to …
Lily: Happy Chinese New Year, Mary. Mary: Happy Chinese New Year, Lily. Lily: You want to go to our class’s reunion tomorrow? Mary: I’m so sorry, I can’t. Tomorrow I have to pay a New Year’s visit to my grandparents.
Which …
The answer to the test is A.
Analysis:
A: “拜年 (bàinián)” means “paying a New Year’s visit.”
For example: Míngtiān wǒ qù gěi péngyou bàinián. 明天 我 去 给 朋友 拜年。
Tomorrow I’ll be paying a New Year’s visit to my …
Key Learning Points (Preview):
龙 (lóng) n. dragon
代替 (dàitì) v. to take the place of/to replace
In ancient China, the “龙 (lóng) dragon” lived capable upon the earth’s land, though notably, his majestic appearance lacked its famous horns. With a strong body and the …
Yǒu qián méi qián, huíjiā guònián. 1. 有 钱 没 钱,回家 过年。 Money or no, we’ll be home for Spring Festival.
Background Information:
This popular phrase originated from a well-known song of the same name. On Chinese New Year, getting home to see family is …