“潮男(cháonán)”— Wet or Fashionable?

“潮(cháo),” literally means “tide,” and is typically used in phrases related to the tide, such as “潮水(cháoshuǐ) tide” and “涨潮(zhǎngcháo) rising tide” etc.

Examples

Qiántángjiāng de cháoshuǐ hěn yǒumíng. 钱塘江             的  潮水        很   有名。

The tide of Qiantang River is very famous.

Zhǎngcháo de shíhou …

Answer to the Exercise on Chinese Grammar – The Differences Between “不(bù)” And “没(méi)”

Answer: B In the Chinese language, both “不(bù)” and “没(méi)” can indicate negation. But they are quite different in usage. “不(bù)” is mainly used to negate facts. Whereas “没(méi)” is generally used for negating a certain experience that has taken place.

Examples:

Wǒ jīntiān bù …

What Are the Differences Between “不(bù)” And “没(méi)?”

Choose the correct words to fill in the blanks. Zhāng Lì: Chén Wěi, jīntiān wǎnshang qù kàn diànyǐng, zěnmeyàng? 张       丽:陈     伟, 今天    晚上         去  看     电影,  怎么样? Zhang Li: Chen Wei, how about going to see a film tonight? Chén Wěi: Bù hǎoyìsi, wǒ …

Scroll to Top