Bàba māma,
爸爸 妈妈,
Dad and mom,
Rúguǒ nǐmen ài wǒ, jiù duōduō de péipei wǒ.
如果 你们 爱 我,就 多多 地 陪陪 我 。
If you love me, please spend more time with me.
Rúguǒ nǐmen ài wǒ, jiù duōduō de qīnqin wǒ.
如果 你们 爱 我,就 多多 地 亲亲 我。
If you love me, please kiss me more.
Rúguǒ nǐmen ài wǒ, jiù duōduō de kuākua wǒ.
如果 你们 爱 我,就 多多 地 夸夸 我。
If you love me, please praise me more.
Rúguǒ nǐmen ài wǒ, jiù duōduō de bàobao wǒ.
如果 你们 爱 我,就 多多 地 抱抱 我。
If you love me, please hug me more.
Péipei wǒ, qīnqin wǒ, kuākua wǒ, bàobao wǒ.
陪陪 我,亲亲 我,夸夸 我,抱抱 我。
Please accompany me, kiss me, praise me and hug me.
Māma zǒngshì duì wǒ shuō, bàba māma zuì ài wǒ.
妈妈 总是 对 我 说, 爸爸 妈妈 最 爱 我。
Mom always tells me that dad and mom love me the most.
Wǒ què zǒngshì bù míngbai, ài shì shénme.
我 却 总是 不 明白, 爱 是 什么。
But I never really know what love is.
Bàba zǒngshì duì wǒ shuō, bàba māma zuì ài wǒ.
爸爸 总是 对 我 说, 爸爸 妈妈 最 爱 我。
Dad always tells me that dad and mom love me the most.
Wǒ què zǒngshì gǎo bùdǒng, ài shì shénme.
我 却 总是 搞 不懂, 爱 是 什么。
But I never know what love is.
Ài wǒ nǐ jiù péipei wǒ, ài wǒ nǐ jiù qīnqin wǒ.
爱 我 你 就 陪陪 我,爱 我 你 就 亲亲 我。
If you love me, please accompany me and if you love me, please kiss me.
Ài wǒ nǐ jiù kuākua wǒ, ài wǒ nǐ jiù bàobao wǒ.
爱 我 你 就 夸夸 我,爱我 你 就 抱抱 我。
If you love me, please praise me and if you love me, please hug me.
Rúguǒ zhēnde ài wǒ, jiù péipei péipei péipei wǒ.
如果 真的 爱 我,就 陪陪 陪陪 陪陪 我。
If you really love me, please accompany me.
Rúguǒ zhēnde ài wǒ, jiù qīnqin qīnqin qīnqin wǒ.
如果 真的 爱 我,就 亲亲 亲亲 亲亲 我。
If you really love me, please kiss me.
Rúguǒ zhēnde ài wǒ, jiù kuākua kuākua kuākua wǒ.
如果 真的 爱 我,就 夸夸 夸夸 夸夸 我。
If you really love me, please praise me.
Rúguǒ zhēnde ài wǒ, jiù bàobao wǒ.
如果 真的 爱 我 ,就 抱抱 我。
If you really love me, please hug me.
Grammar point
In Chinese some monosyllabic verbs can be overlapped forming double syllable verbs that express the same meaning. Usually the double syllabic verbs are used in spoken Chinese, such as the three words below.
1. 亲亲(qīnqin): v. kiss
Lucy, qīnqin māma!
Lucy, 亲亲 妈妈!
Lucy, kiss your Mom!
2. 夸夸(kuākua): v. praise
Jīntiān wǒ yào kuākua Lǐ Míng.
今天 我 要 夸夸 李 明。
Today, I will praise Li Ming.
3. 抱抱(bàobao): v. hug
Wǒ xiǎng bàobao nà gè xiǎo bǎobao.
我 想 抱抱 那 个 小 宝宝。
I want to hug the little baby.
Exercise
1. Which of the following sentences describes the picture correctly?
B. 妈妈夸儿子。(Māma kuā érzi.)
C. 妈妈抱儿子。(Māma bào érzi.)
2. If you want to get a hug from your father, then you can’t say___.
A. 爸爸抱我。(Bàba bào wǒ.)
B. 爸爸抱抱我。(Bàba bàobao wǒ.)
C. 爸爸夸夸我。(Bàba kuākua wǒ.)
Chinese for Kids
General Chinese (Intermediate Level)
See answer