Answer: A
Shìjiè zhēnde hěn xiǎo, wǒ zuótiān cái fāxiàn, nǐ gěi xiǎozhāng jièshào de nánpéngyǒu shì wǒ qīzi yǐqián
世界 真的 很 小, 我 昨天 才 发现, 你 给 小张 介绍 的 男朋友 是 我 妻子 以前
de tóngshì.
的 同事。
Its such a small world! Just yesterday I discovered that the boyfriend I introduced Xiaozhang to is my wife’s former colleague.
A. 以前的同事 (Yǐqián de tóngshì) Former colleague
B. 以前的丈夫 (Yǐqián de zhàngfū) Former husband
C. 以前的男朋友 (Yǐqián de nánpéngyǒu) Former boyfriend
The answer is quite clear as the sentences are very similar with very clear logic. The word 给 (gěi) literally means “to give,” but is frequently used in Chinese to indicate the target of a verb. The target is who or what the verb is aimed or directed at. The phrase in the sentence “你给小张介绍的男朋友 (nǐ gěi xiǎozhāng jièshào de nánpéngyǒu)” can be changed to “你介绍给小张的男朋友 (nǐ jièshào gěi xiǎozhāng de nánpéngyǒu)” for the same meaning. So you will know “小张的男朋友是我妻子以前的同事 (xiǎozhāng de nánpéngyǒu shì wǒ qīzi yǐqián de tóngshì).”
The usage structure for “给”:
Subj. + 给 + Target + Verb + Obj.
Wǒ gěi tā dǎ diànhuà le.
我 给 他 打 电话 了。
I gave him a phone call.