Correct Answer: D
The phrase “一把手 (yī bǎ shǒu)” literally means “a hand.” Now, it is used to mean someone primarily responsible for a particular aspect of work, usually the leader of an organization or a company. It can be translated as “the first in command/top executive/chief executive etc,” depending on the job description of that particular individual and the type of company they work for. In Chinese, though, you can just say “一把手 (yī bǎ shǒu).”
Example:
Tā shì wǒmen chǎng de yī bǎ shǒu.
他 是 我们 厂 的 一 把 手。
He is the top executive of our factory.
Tā shūshu shì wǒmen xuéxiào de yī bǎ shǒu.
他 叔叔 是 我们 学校 的 一 把 手。
His uncle is the top executive of our school.
谢谢。我之前不知道这一点。
不用谢,Sasha. 我们会继续更新更多有趣的文章,希望能够帮助你学好中文。
好好学习,天天网上。谢谢!Rosario Brancati
Hi, Rosario! I’m glad you like our posts. We will keep updating more posts, please feel free to check. By the way, you should say “天天向上,” not “天天网上.” Let me know if you have any questions on learning Chinese.
D
Wow, great! You got the correct answer. We will keep updating more posts, please feel free to check.
Wow, great! You got the correct answer. We will keep updating more posts, please feel free to check.
非常感谢您。
不客气,我们会继续更新更多有趣的文章,希望能帮助你学习汉语。
Thank you it works for me en really need more of social language mandarin