乘公交(chéng gōngjiāo) Take a Bus
A: Tīngshuō nĭ huàn gōngzuò le, xiànzài zài nǎr shàngbān ne?
A: 听说 你 换 工作 了, 现在 在 哪儿 上班 呢?
I heard that you changed jobs. Now where do you work?
B:Zài méiguī dàlóu fùjìn de yì gè ruǎnjiàn gōngsī.
B: 在 玫瑰 大楼 附近 的一 个 软件 公司。
Now I am at a software company near Rose Mansion.
A:Méiguī dà lóu? Nà lí nĭ zhè’ér tĭng yuǎn de ya, zuò gōngjiāo fāngbiàn ma?
A: 玫瑰 大 楼?那 离你 这儿 挺 远 的 呀,坐 公交 方便 吗?
Rose Mansion? That’s so far from here. Is it convenient to take a bus there?
B:Bú tài fāngbiàn a, wŏ zhèr méiyŏu zhíjiē dào nàr de chē, suŏyĭ yào dǎo liǎng cì chē ne.
B: 不 太 方便 啊,我 这儿 没有 直接 到 那儿 的 车,所以 要 倒 两 次 车 呢。
No, there is no direct bus to that place, so I have to change two buses.
) Vocabulary:
附近的(fùjìn de): adj nearby
软件(ruǎnjiàn): n software
方便(fāngbiàn): adj convenient
A:Kàn jīntiān de xīnwén le ma?
A: 看 今天 的 新闻 了 吗?
Have you watched today’s news yet?
B:Hái méi lái de jí kàn ne, yŏu shénme xīn de xiāoxi ma?
B: 还 没 来 得 及 看 呢,有 什么 新 的 消息 吗?
I haven’t had time to watch it, was there any good news?
A:Yŏu a, hái shì hǎo xiāoxi ne, xīnwén shàng shuō yīn dàolù wéixiū bùfen gōngjiāo xiànlù gǎi dào
A: 有 啊,还 是 好 消息 呢,新闻 上 说 因 道路 维修 部分 公交 线路 改 道
le, 210 lù gōngjiāochē tōng dào zhèr le.
了,210 路 公交车 通 到 这儿了。
Yes, there’s some good news. The news said that because of road maintenance and traffic diversion, some buses will change their routes and the #210 bus will pass by here.
B: 210? Ò, duì a, 210 kěyĭ zhíjiē dào méiguī dà lóu ne!
B: 210?哦,对 啊,210可以 直接 到 玫瑰 大 楼 呢!
The 210 bus? Oh, right, the 210 goes directly to the Rose Mansion!
A:Cái yìshi dào a, hehe, kàn nĭ fǎnyìng màn de!
A: 才 意识 到 啊,呵呵,看 你 反应 慢 的!
Now you get it? Ho-ho, what a slow response!
B:Duì wŏ lái shuō díquè shì jiàn hǎoshì ò, yào shì yìzhí gǎi chéng zhèyàng jiù gèng hǎo le ya!
B: 对 我 来 说 的确 是 件 好事 哦,要 是 一直 改 成 这样 就 更 好 了呀!
For me, it is really a good thing. If it were to stay this way forever, that would be much better!
维修(wéixiū): v to repair, to maintain
直接(zhíjiē): adj direct
意识(yìshi): v to realize
反应(fǎnyìng): n response, reply
A:Hāi, nĭ jīntiān xiàbān tĭng zǎo de a!
A: 嗨,你 今天 下班 挺 早 的 啊!
Hi, you got off work so early today!
B:Bú shì xiàbān zǎo, shì jīntiān de chē bĭjiào kuài a.
B: 不 是 下班 早,是 今天 的 车 比较 快 啊。
It’s not that I got off work early. It’s because of how fast the bus is.
A:Shì ma? Zuò de 210 zhíjiē jiù dào nĭ zhèr le ba.
A: 是 吗? 坐 的 210 直接 就 到 你 这儿了吧。
Really? You take the #210 bus, and it takes you here directly.
B:Shì a, wŏ gāng zŏu dào 210 zhànpái, chē jiù lái le.
B: 是啊,我 刚 走 到 210 站牌, 车 就 来 了。
Yes, the bus comes as soon as I get to the station.
A:Chē shàng rén duō ma? Jĭ bù jĭ a?
A: 车 上 人 多 吗?挤不挤 啊?
Are there many people on the bus? Is it crowded or not?
B:Yŏu diǎn duō, dànshì wŏ fāxiàn zhĭyào yŏu lǎorén hé yùnfù shàngchē, dàjiā dōu huìzhŭdòng ràngzuò.
B: 有 点 多,但是 我 发现 只要 有 老人 和 孕妇 上车, 大家 都 会主动 让座。
A little bit more, but I have found that everybody will take the initiative to give their seats to the old and the pregnant.
A:Jiù shì, wŏ jīngcháng zuòchē yě zhùyì dào le, wŏ jué de zhè zhŏng fēngqì tĭng hǎo de.
A: 就 是,我 经常 坐车 也 注意 到 了,我 觉 得 这 种 风气 挺 好 的。
Yes, I’ve also found that when I take a bus. I think this kind of atmosphere is
really good.
B:Shì a, wŏ yě shì, jínguǎn nà huìr wŏ tè lèi, dàn wŏ hái shì bǎ wŏ de zuòwèi gěi le yí wèi lǎorén.
B: 是 啊,我 也 是,尽管 那 会儿 我 特 累,但 我 还 是 把 我 的 座位 给 了一 位 老人。
Yes, even though I’m very tired, I still offer my seat to an old lady.
A: Ò, gǎo le bàntiān nĭ shì zài chuīpěng zìjĭ ne! ( xiào )
A: 哦,搞 了 半天 你 是 在 吹捧 自己呢 (笑)!
Oh, turns out you’re just talking yourself up! (Laugh)
站牌(zhànpái): n station board
孕妇(yùnfù): n pregnant women
风气(fēngqì): n atmosphere
累(lèi): adj tired
吹捧(chuīpěng): v to flatter
<<Back to Chinese Conversation Lessons
HSK Test
General Chinese (Beginner Level)
General Chinese (Intermediate Level)