便宜 (piányi) Cheap / let someone off lightly (intermediate)

Chinese Language: 便宜 (piányi) Cheap/ Let Someone Off Lightly (intermediate)

Usage 1: “便宜” means “价格低 (jiàgé dī) low price.”

Example:

   Zhè tiáo qúnzi zhēn guì, néng bù néng piányi yì diǎn?
A: 这 条    裙子    真   贵,   能 不    能     便宜 一 点?  

This dress is so expensive. Could it be much cheaper?

   Bùhǎoyìsi, zhège yǐjīng shì zhékòu jià le.
B: 不好意思,这个 已经   是   折 扣 价  了。

   I’m sorry. But it is already the discount price. 

Usage 2:  “便宜”means “放过某人(fàng guò mǒurén) let someone off lightly.”

Example: 

   Tā zěnme kěyǐ zhème zuò? Tài guòfèn le!
A: 他 怎么 可以 这么    做?   太 过分    了!

   How can he do this? It’s too excessive!

   Shì ya, nǐ bù néng jiù zhème piányi tā.
B: 是呀,你 不 能     就 这么   便宜 他。

Yeah, you shouldn’t let him off so lightly.


0 thoughts on “便宜 (piányi) Cheap / let someone off lightly (intermediate)”

  1. Attractive article. Your information is interesting. This is the most reasonable, extensive and agreeable post.

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Scroll to Top