In China, different regions have different languages, eating habits and lifestyles.
In foreign countries, the difference can be even greater with a wide range of ethnic backgrounds due to immigration histories.
One area in particular, bathing habits, is an interesting area to look at.
Throughout China there are different approaches to bathing, ranging from quick rinses to going to a public bath and lounging afterwards, getting massages, or hanging out in a sauna to relieve their fatigue.
The thing is, regardless of what’s happening when it comes time to bathe, whether going to a public bath or cranking up the water heater at home, for the large majority of Chinese people it’s happening at in the evening rather than in the morning. Why is that?
In general, bathing is seen purely as a way to cleanse the body after a hard day of work, coming into contact with lots of people (of which there are a lot of in China!) and different environments.
When I come home from work I usually take a hot bath, especially in the evening, to help me relieve fatigue of the day’s work, calm me down, and promote blood circulation throughout my body.
After taking a bath, I feel more relaxed and ready to sleep.
However, many non-Chinese people opt to shower as part of their morning ritual, helping them to wake up and welcome the new day, making sure that they’re clean and fresh when they meet other people.
Also, many foreigners exercise in the morning and so choose to get clean after that, a trend that is also gaining traction in large cities in China.
As many people feel rejuvenated once they are clean, those looking for an extra pick-me-up in the morning hours may benefit from bathing or showering then in order to prepare for the work day ahead of them.
中文例句 (zhōng wén lì jù):
疲劳 (pí láo): n. fatigue, weariness
xià bān huí jiā xǐ gè rè shuǐ zǎo ,kě yǐ huǎn jiě yì tiān de pí láo.
下 班 回 家 洗 个 热 水 澡, 可 以 缓 解 一 天 的 疲 劳。
Taking a hot bath when you get home from work can relieve the fatigue of the day.
面对 (miàn duì): v. to confront; to face
wǒ xí guàn zǎo shɑng xǐ zǎo ,yīn wèi zhè yàng wǒ kě yǐ gèng
我 习 惯 早 上 洗 澡, 因 为 这 样 我 可 以 更
yǒu jīng lì miàn duì yì zhěng tiān de gōng zuò.
有 精 力 面 对 一 整 天 的 工 作。
I’m used to taking a bath in the morning, because I can have more energy to face a whole day’s work.
洗澡 (xǐ zǎo): v. to shower; to bathe
wǒ měi tiān xǐ zǎo yào huā yí gè xiǎo shí.
我 每 天 洗 澡 要 花 一 个 小 时。
It takes me an hour to shower every day.
“5 Chinese Foods That Are an Acquired Taste”
“A Day More Exciting Than Your Birthday”
”New Chinese levels added”